Цитаты на тему «ирония»

278 цитат

Бывает так, что авторы детективов, по примеру своих персонажей, не оставляют никаких следов в литературе.

Пояснение к цитате: 

В аннотации книги, от редактора-составителя. Полный текст: «Бывает так, что авторы детективов, по примеру своих персонажей, не оставляют никаких следов в литературе. Так вот, мы таких публиковать не стали.»

— Зато я не художник.
— А что плохого в художниках?
— Это банально. Сейчас все художники. Выйди на улицу и крикни: «Кто тут художник?» Пол-улицы обернется.
— Ой, да прям...
— Ага. А если кто не обернется — так это глухой художник.

Говорят: «Дети – это цветы жизни». Я не согласен, потому что дети ещё не сформировались. Цветок жизни — это я. Дети — это побеги жизни, ростки жизни. Ещё не знаешь, что вырастет: либо борщевик, либо цветок, либо вырастет, и палкой захочется ***ить. Неизвестно.

– Тогда дайте мне еще кофе, а то этот уже достал.
– Разумеется. Сорок пенсов.
– Меня только что ограбили.
– Тогда тридцать девять, я сегодня добрая...
– Да здравствует доброта в непослушном мире...
– Непослушном?! Непослушании, как бы вы меня отшлёпали, я была непослушной девочкой?... Или привяжи меня к кровати, я была непослушной?
Нет, я не то имел в виду. Мы похоже говорим о разном непослушании.
– Просто мне нравится как ты ёрзаешь, когда я говорю непослушная...

Показать цитату целиком
Пояснение к цитате: 

Энни/Бенни дразнит Билла пошлыми трактовками слова «naughty», (перевод это — непослушный, капризный, гадкий, игривый, шаловливый, озорной, испорченный).

Избавляю вас от описания гор, от возгласов, которые ничего не выражают, от картин, которые ничего не изображают, особенно для тех, которые там не были, и от статистических замечаний, которых решительно никто читать не станет.

Манси: — Чем могу помочь, Сэр?
Джеймс Мюррей: — Я хотел бы встретиться с суперинтендантом!
Манси: — Вам назначено?
Джеймс Мюррей:Нет, я без предупреждения. Я — Джеймс Мюррей. Я друг доктора Майнера, но мы знакомы только по переписке.
Манси: — Вы к доктору Майнеру? Суперинтенданту?
Джеймс Мюррей: — Да. Я привез ему вот это. Плод наших трудов.
Манси: — Я знаю, кто Вы, cэр. Это я отправлял его письма, лично марки облизывал.
Джеймс Мюррей: — О... Бллагодарю за ваш «родной» язык.
Манси: — Идемте, я Вас отведу.

Пояснение к цитате: 

Диалог ведут профессор Джеймс Мюррей и главный надзиратель тюрьмы душевно больных мистер Манси. Профессор инициировал создание первого в истории словаря английского языка, и в процессе каталогизации испытывал трудности, пока, однажды, его письмо-обращение (листовку) не обнаружил в подаренной книге узник — доктор Майнер, который соизволил помочь профессору и его команде с поиском семантики слов, вызывающих трудности у команды лингвистов профессора. В свою очередь, посредником, передававшим письма от доктора Майнера команде профессора выступал мистер Манси, который и занимался отправлением писем от узника...

О, мадемуазель, я буду жаловаться. У меня дипломатик паспорт...

Показать цитату целиком

Чистая клейковина пользуется определенной известностью среди вегетарианцев, ностальгирующих по пище из мяса убитых животных. Под названием «сейтан» (сокращение от японского «растительный белок») она применяется для изготовления искусственной курицы, утки, говядины и прочих безубойных изысков.

Кекуле приснился бензол. Менделееву – Периодическая таблица, Месропу Маштоцу ангел показал во сне армянский алфавит, а Данте – текст «Божественной комедии». Кому еще что приснилось? Нам кажется, что подобные легенды как‐то льстят самолюбию обывателя – присниться‐то ведь каждому может, и мне в том числе, а вот что именно – другой вопрос.