Когда ребенок просит луну, родители обманывают его, показывая ему луну в тарелке с водой.
— Какая прекрасная сегодня луна!
— Да, но если бы вы видели её до войны...
Разве может полюбить луну тот, кто вначале увидел солнце?
На моей луне я всегда один,
Разведу костер, посижу в тени
На моей луне пропадаю я...
Сам себе король, сам себе судья.
Перевел с английского Григорий Кружков.
Я лечу на Луну, я уменьшаю Луну, я хватаю Луну, я сажусь на унитаз... ЧТО?!
Трудно будет твоему сынишке пойти по стопам отца: следы-то на Луне.
два космонавта перед первой высадкой на Луну.
Перед моим окном всегда одна и та же луна. Но расцветут сливы — и луна уже другая.
Лунный свет обладает способностью являть взгляду невидимое.
Перевод Сергея Гончаренко.
А ещё...
Незнайка спросил, почему лунные астрономы или лунологи до сих пор не построили летательного аппарата, способного достичь внешней оболочки Луны. Мемега сказал, что постройка такого аппарата обошлась бы слишком дорого, в то время как у лунных ученых нет денег. Деньги имеются лишь у богачей, но никакой богач не согласится затратить средства на дело, которое не сулит больших барышей.
— Лунных богачей не интересуют звезды, — сказал Альфа. — Богачи, словно свиньи, не любят задирать голову, чтоб посмотреть вверх. Их интересуют одни только деньги!