— Я смотрю на этот простор, на океан, такой могучий и безбрежный. Он полон жизни и тайн. Как знать, что там под водой.
— Чудовища?
— Может и чудовища. Чьи-то мечты, затонувшие сокровища, великая неизвестность — вот что такое океан.
Но неизвестно будущее, и стоит оно пред человеком, подобно осеннему туману, поднявшемуся из болот. Безумно летают в нем вверх и вниз, черкая крыльями, птицы, не распознавая в очи друг друга, голубка — не видя ястреба, ястреб — не видя голубки, и никто не знает, как далеко летает он от своей погибели.
Когда все точки расставлены, жизнь теряет свою прелесть. Из нее уходит главная составляющая – тайна…Очарование бытия – в его непредсказуемости… Человека манит именно неизвестность, неизведанность. А он, безумец, стремится к познанию… чтобы затосковать навеки!
Ведь безопасна только неизвестность,
И только у безруких руки чисты,
Не знает боли призрак бестелесный,
Слепой же — зорче зрячих, как известно.
Поэтический перевод Василия Бетаки.
Кручей скал. Заболоченным гаем.
По размокшей осенней дороге.
Кому — трон, кому — гроб, мы не знаем.
Знают лишь справедливые боги...
— Благодарю, что в кой-то веке развлёк меня, Рагна.
— Чёртова крольчиха... Кто это вообще такая была [Ноэль]?
— Новое «Око Лазури». Триггер бедствий. И в отличие от твоей унылой подделки, она унаследует истинную Лазурь. Вихрь времени вновь течёт по прямой. И даже я теперь не могу предположить, куда занесёт ту каплю, которой мир позволил упасть. Но я хочу это увидеть.
— Может, объяснишь по-человечески?