Если вложиться в несколько добротно сделанных вещей из отличных тканей — например, в то же маленькое черное платье — и купить к ним аксессуары, у тебя в руках окажется миллион разных нарядов.
Жизнь бывает скучной, так почему бы немного не повеселиться с цветами в одежде?
Много лет назад жил-был на свете король; он так любил наряжаться, что тратил на новые платья все свои деньги, и парады, театры, загородные прогулки занимали его только потому, что он мог тогда показаться в новом наряде. На каждый час дня у него был особый наряд, и как про других королей часто говорили: «Король в совете», так про него говорили: «Король в гардеробной»
Они одеты были по строгим правилам лучшего вкуса: ничего лишнего!
— Джины новые, хай-класс! Врангель! О!
— Врангель, Паша, был врагом советской власти. Нехорошо его путать со знаменитой фирмой «Ранглер». Разницу ощущаешь?
2-я серия. [Wrangler — торговая марка джинсов.]
И об одежде что заботитесь? Посмотрите на полевые лилии, как они растут: ни трудятся, ни прядут; но говорю вам, что и Соломон во всей славе своей не одевался так, как всякая из них.
Евангелие от Матфея (6:28-29).
Тёплая китайская куртка.
Тёплая китайская куртка-
Даст и немка, и сингапурка.
От Москвы и до Петербурга-
Тёплая китайская куртка.
Тёплая китайская куртка -
Выскочить покурить на минутку,
Водку пить, ***ать проститутку-
Тёплая китайская куртка.
Врач должен быть одет в богатые одежды, носить на руке дорогой перстень, иметь лучшего коня, дабы думы о хлебе насущном не отвлекали врача от забот о пациенте.
Свои платья она заказывает в Париже, но носит их с сильным английским акцентом.
А ещё...
Sur la côte du Texas
Entre Mobile et Galveston il y a
Un grand jardin tout plein de roses
Il contient aussi une villa
Qui est une grande rose
Une femme se promène souvent
Dans le jardin toute seule
Et quand je passe sur la route bordée de tilleuls
Nous nous regardons
Comme cette femme est mennonite
Ses rosiers et ses vêtements n'ont pas de boutons
Il en manque deux à mon veston
La dame et moi suivons presque le même rite
В Техасе на побережье
По дороге на Гальвестон
Есть огромный сад утопающий в розах
И он окружает со всех сторон
Виллу что схожа с огромною розой
Когда мне случается мимо идти по дороге
За оградой я женщину вижу она
В саду неизменно гуляет одна
И мы глядим друг на друга
Она менонитка
и носит упрямо
Одежду без пуговиц таков ритуал
Две штуки и я с пиджака потерял
Единоверцы мы с этою дамой