Что? Воронцов думает, что я неряха? Да у меня порядок идеальный... будет... когда-нибудь...
— А что если кто-нибудь сюда заглянет?
— Это всего лишь ужин. На кой ляд им наша кладовка?
— Никогда не знаешь, а что если кто-нибудь будет искать туалет и наткнется на эту дверь?
— Ничего страшного. Вполне возможно, что где-то под этим барахлом есть и горшок.
— Ладно. Но завтра мы разберем этот бардак.
— Нет. Лучше показать эту кладовку Шелдону.
— Зачем?
— Ты шутишь, он же просто спец по части уборки. У всех вещей в его квартире есть бирочка, включая машинку делающую бирочки. Она так и подписана «машинка для бирочек». А если присмотреться, то на бирочке «машинка для бирочек» есть еще маленькая бирочка с надписью «бирочка».
— Но он же наш гость?! Нельзя же просто взять и попросить его навести порядок в нашей кладовке?!
— А мы и не будем его просить. Мы просто ему её покажем. А всё остальное доделают гоблины в его голове.
Уборка закончена! Теперь можно и беспорядок устроить!
— Говард, твою одежду организовать посезонно или по цветовой гамме?
— Давай по цветовой.
— Ответ неверный — будет посезонно.
... Моя матушка говорит, что стоит забыть о грязном белье — и оно начнёт размножаться.
Глупо звучит, но я дорожу порядком в доме... Только вчера убирался!
Неподчинение приказу вряд ли сделает тебя ближе к дому.
— Уверен, в квартире у тебя полный порядок, хоть с пола ешь!
— Я так и делаю!