Вы сейчас, как на приеме у венеролога, — слишком издалека начинаете.
Я не хочу показаться грубым, просто... я просто говорю честно.
На обочине дороги растут красивые цветы,
Но они уводят в сторону с прямого пути.
Но честность и прямота всегда лучше опасных игр.
Я говорю правду, но не столько, сколько хотелось бы, а сколько осмеливаюсь, и с возрастом решаюсь говорить чуть больше, чем прежде.
Цитата по книге Мэтта Хейга «Как остановить время»
— Дорогая мисс Элизабет. Мои ухаживания слишком очевидны, чтобы их не заметить. Почти сразу, как я вошёл в этот дом, я понял, что именно Вам суждено стать моей будущей супругой. Но прежде, чем дать волю своим пламенным чувствам, позвольте я изложу Вам мотивы этого шага. Во-первых, служитель церкви должен быть примером своей пастве, в том числе и в семейных делах. Во-вторых, я совершенно убеждён, что брак сделает меня счастливым. И в-третьих — это угодно и моей глубокоуважаемой патронессе леди Кэтрин, чей совет я исполняю. Я выбрал своей целью Лонгбурн, ибо решил искать супругу в доме, который должен по наследству перейти ко мне. И такой союз, я уверен, устроил бы всех. И теперь не остаётся ничего другого, кроме того, чтобы в самых вдохновенных выражениях заверить Вас в силе своих чувств.
— Мистер Коллинз!
— И заметить, что с моих уст не сорвётся упрёка по поводу отсутствия у Вас приданого.
— Вы торопитесь, сэр! Я ведь ещё не дала Вам ответа!
— Добавлю, что леди Кэтрин непременно одобрит мой выбор, когда я расскажу ей о вашей скромности, бережливости и прочих достоинствах в самом выгодном свете.
— Сэр, я чрезвычайно польщена вашим предложением, но мне придётся его отклонить.
— Я знаю, леди стремятся скрыть свою подлинную радость.
— Мистер Коллинз, я говорю совершенно серьёзно! Вы не будете моим супругом! Я убеждена, что мы не способны дать друг другу счастье.
— Утешаю себя тем, кузина, что ваш отказ — не более, чем проявление деликатности. Вам следует принять во внимание тот факт, что ваши многочисленные и очевидные достоинства могут и не привлечь внимание других претендентов.
— Мистер Коллинз!
— Посему я прихожу к выводу, что своей неуверенностью Вы стремитесь больше меня воспламенить.
— Сэр!
— Что, как известно, свойственно изысканным дамам.
— Сэр! Я не отношусь к тем дамам, которые изводят почтенных господ. Прошу услышать меня! Я не стану вашей женой!
— Когда я была ребёнком, меня околдовала ведьма. Каждую ночь я становлюсь такой. Уродливым чудовищем. Меня заперли в башню ждать суженого, что спасет меня. Я должна выйти замуж за лорда Фаркуада до заката, пока он не увидел меня... такой.
— Ну ладно, ладно, не плачь. Всё не так скверно. Ты не так страшна. Ну, в смысле, не стану врать, ты страшна, но ведь только ночью! А Шрек круглосуточно!
– Госпожа умеет пошлить?
– И пошлить, и послать.
Пудикнагм заигрывал с ведьмочкой, но она ушла.
Демельза всегда предпочитала прямое выяснение отношений мучительным горьким подозрениям.
- 1
- 2