стрельба

Ну, это либо солдаты живучие пошли, либо снайпер совсем косой... Одно из двух.

Пояснение к цитате: 
...Все четверо осторожно из него выглянули и увидели как Зерацерских солдат, лежачих посередине улицы, кто-то обстреливал. Кай, по звукам, понял,что это снайпер,но посмотрев на солдат,которые корчились от боли, и по которым попадали пули, обратился к оставшимся трём, кто были у него за спиной:
0
0
0

Got a foot and a half of unregistered steel
Shake that, sis, we got a street to deal.
Got an inch and a half of number nine shot
Pumped up your ass in the parking lot.

Получил ногу и половину незаконной стали,
Встряхни ружьё, сестрёнка, мы заключили уличную сделку.
Получил полтора дюйма ружья девятого калибра,
Накачали твой зад свинцом прямо на парковке.

0
0
0

— Хе, а вот и наш снайпер!
— К-Кайбериус Антонович, верно... — Извините, что я тогда попала вам в шею...
— Да ничего, лисёнок... Ты же мне не в причёску попала, в конце то концов.

0
0
0

*перестрелка*
— Ну как ты, Джек?
— *стонет*
— Я целился в парня, если тебе от этого легче.
— Ты промазал!

Пояснение к цитате: 

Перестрелка в прачечной.

0
0
0

Какого черта я торчу здесь и развожу дурацкие рацеи вместо того, чтобы преподавать физику в Меце? Несчастный я человек... Как меня занесло в эту дыра, в самую что ни на есть европейскую глухомань?

Пояснение к цитате: 

Сокрушается французский капитан, руководящий обстрелом Кадиса, Испания.

0
0
0

— Я сыскарь, Японец, это ты понимаешь?
— Не дурак.
— Тебе нужно пропасть на время. Есть где тебе деться-то?
— Найдется.
— Знаешь, чего я не хочу? Шоб когда-нибудь мне пришлось в тебя стрелять. Сильно не хочу.
— Так в чем же дело?
— А в том, шо если придется стрелять, то я буду стрелять.

1
1
0
0
0