Цитаты про впечатление

200 цитат

— Guten Tag! Мой китайский — так себе. Nǐ hǎo! Lǚxíng shùnlì mǎ?
— Если я похож на китайца, это ещё не значит, что я говорю лишь на китайском!
— Но вы ведь глава китайской телефонной компании, да?
— Эй! Я ведь не указываю тебе, как вести бизнес?

Пояснение к цитате: 
Guten Tag (нем.) - добрый день. Nǐ hǎo! Lǚxíng shùnlì mǎ?(кит.) - Здраствуйте. Поездка прошла без проблем?

Я прочитал твое досье, Логан. Должен сказать, ты впечатляешь больше, чем твой послужной список.

Пояснение к цитате: 
Катсцена перед началом финальной миссии.

Вы хотите знать, какое впечатление оставили в сердце женщины ваши ухаживания и ваши достоинства? Соразмеряйте свой успех с ее нравственностью. Иная, давая очень немного, дает очень много.

— Вы только не обижайтесь, но её от вас... ну как бы это точнее сказать, просто тошнит.
— Подождите, как?
Она сама так и сказала.
Нет, она вам не могла этого сказать. Она меня видела всего один раз.
— И этого бывает достаточно.

Пояснение к цитате: 

1-я серия.

Я не представлял, что увижу в Камбодже. Трагичность здесь идет рука об руку с надеждой на лучшее. Страна контрастов. Страна, борющаяся за то, чтобы оставить позади прошлое и добиться процветания.

— О, и «последний босс» тоже здесь, а?
— Покончим с этим. Здесь и сейчас.
— Не обольщайтесь. Я и одна справлюсь с вами двумя.
— Учитывая твой внешний вид, в это трудно поверить.
— Дело ваше. Только потом не жалуйтесь, что вас побил ребёнок вроде меня.

— Тебе разве не пора в кровать? Будь хорошей девочкой и ступай домой.
— Ах ты... Лучше посиди в углу и закуси чем-нибудь, пока я со всем разберусь сама!

— Если ты кому-то расскажешь — я буду отрицать, но я тоже жутко боялся, когда меня поставили в напарники к Бэйнсу.
— Я не на него пытался произвести впечатление, а на вас. Все знают, что случилось с вами, что сделал вам Уинслоу и что вы сделали, чтобы выжить. Вы легенда, сэр.

Часы, проведенные с этой девушкой, сделали Тарзана совершенно иным, чем он был утром. Теперь в каждом фибре его существа наследственность говорила громче, чем воспитание.
Он, конечно, не переродился в одно мгновение из дикой обезьяны в утонченного джентльмена, но инстинкт последнего стал преобладать; он весь горел желанием понравится женщине, которую он любил, и не уронить себя в ее глазах!

Ты смеешь называть человека, с которым ты только встретилась, «странным»? Это не только по аристократическим, но даже и по обычным меркам грубо!

Пояснение к цитате: 
Обращение к Паймон.

— Но скажи на милость, как мне выбиться? Я одинок, никого не знаю, обратиться не к кому. Дело не в нежелании, а в отсутствии возможностей.
<…>
— Видишь ли, дитя мое, здесь все зависит от апломба. Человеку мало-мальски сообразительному легче стать министром, чем столоначальником. Надо уметь производить впечатление, а вовсе не просить.

— ... В общем, дрались мы спиной к спине. Она [Блэйк] вся такая супербыстрая, а я бросил в того щегла [Торчвик] банан. Может, это и звучит тупо, но со сороны выглядело круто!
— Чувак, это же жесть!
— Точняк! И знаешь, что самое потрясное в ней? Она — тоже фавн. Но это секрет, понятно?
— Понятно.
— Серьёзно! Это не такой секрет, что Скарлет краем уха услышит это от тебя, стоит мне только отвернуться! Это «совершенно секретно»!
— Остынь, братан! Я тебя понял.
— Уж надеюсь на тебя. Просто не хочу испортить с ней отношения, понимаешь?
— Да понял я. Понял.
— А вообще — народ здесь круче, чем у нас [в Хэйвене]!... Без обид?
— Без обид.
Хорошо. Они все здесь. Нетерпится познакомить тебя с ними. Ты просто оставайся крутым, хорошо?
— Чувак, я всегда крут.
— Красавчик!