Закат оставил наигравшись стекла,
И стало вдруг заметно холодней.
Пояснение к цитате:
1923 г.
Объяснение заката не лишает его красоты...
Закат полыхнул и потух – каждый миг его казался вечным, но переход от алого к пепельному занял не более нескольких демонических мигов.
Густела вечерняя синева, все еще сохраняя оттенки индиго, словно невысказанную надежду.
Медленно день уходит
поступью матадора
и плавным плащом заката
обводит моря и долы.
После дождя мне нравится смотреть на закат, огромный закат со множеством оттенков — кажется, там, за закатом, я живу по-настоящему, а этот я, сидящий после ливня у окна, всего лишь несчастный двойник, никчёмная параллель, чёрт знает вообще кто такой.
Пояснение к цитате:
Роттердамский дневник.
Пояснение к цитате:
Перевод С. Гончаренко.