Тилль Линдеманн. В тихой ночи. Лирика

Когда опускается, как вуаль, темнота,
Теряется в желаньях душа.
Закат для меня — восторг наслаждения,
Пью залпом я чёрные страсти мгновенья.

Wenn es dunkel wird
Die Seele sich in Lust verirrt
Der Sonne Tod ist mir Vergnügen
Schluck das Schwarz in tiefen Zügen.

Похожие цитаты

Всё старое забывается и засыхает,
Страдание похожее случится и со мной.
Всё великолепие так быстро мимо ускользает,
Что вот ещё вчера живою было красотой.

Alt vertrocknet und vergessen
wird mir das gleiche Leid geschehen
so schnell vorbei die ganze Pracht
war gestern noch so wunderschön.

Сильна как смерть любовь, прочна как Ад.
Смерть разлучает душу с телом, но любовь разлучает душу со всем на свете...

Die Liebe ist stark wie der Tod, hart wie die Holle.
Der Tod scheidet die Seele vorn Leibe,
die Liebe aber scheidet all Dinge von der Seele…

Из-за того, что я владею
Искусством петь, светить, блистать,
Вы думали, — я не умею
Грозящим громом грохотать?

Но погодите: час настанет, -
Я проявлю и этот дар.
И с высоты мой голос грянет,
Громовый стих, грозы удар.

Weil ich so ganz vorzüglich blitze,
Glaubt Ihr, daß ich nicht donnern könnt’!
Ihr irrt Euch sehr, denn ich besitze
Gleichfalls für’s Donnern ein Talent.

Es wird sich grausenhaft bewähren,
Wenn einst erscheint der rechte Tag;
Dann sollt Ihr meine Stimme hören,
Das Donnerwort, den Wetterschlag.

Meine Welt dreht sich und das,
was irgendwann sein wird,
interessiert mich nicht.
Ich hoffe, du verstehst mich,
ich lebe meine Trаume,
denn Trаume brechen nicht!

Мой мир вращается, и то,
что когда-то будет —
меня не интересует.
Я надеюсь, ты меня понимаешь,
Я живу своими мечтами,
Потому что мечты не разобьются!