Теофиль Готье. На берегу моря

Уронила луна из ручек -
Так рассеянна до сих пор -
Веер самых розовых тучек
На морской голубой ковёр.

Наклонилась... достать мечтает
Серебристой тонкой рукой,
Но напрасно! Он уплывает,
Уносимый быстрой волной.

Я б достать его взялся... смело,
Луна, я б прыгнул в поток,
Если б ты спуститься хотела
Иль подняться к тебе я мог.

Пояснение к цитате: 

1841 год.
Перевод Николая Гумилева.

Похожие цитаты

Moonshine, moonshine moon,
The cow jumped over the moonshine moon,
Moonshine, moonshine moon,
I'll love you tonight under the moonshine moon...

Лунный свет, сияющая луна,
Корова прыгнула через луч лунного света*,
Лунный свет, сияющая луна,
Я буду любить тебя этой ночью в лунном свете...

Пояснение к цитате: 

* Строчка из старого британского детского стишка «Hey Diddle Diddle»