Омар Хайям

Словно солнце, горит, не сгорая, любовь.
Словно птица небесного рая — любовь.
Но еще не любовь — соловьиные стоны.
Не стонать, от любви умирая, — любовь!

19
2
21

Я смеюсь, чтобы не плакать, не выть, не стонать, не кричать, не вопить дурным голосом, не ругаться на чём свет стоит.
Смех — это просто ещё один способ дать выход эмоциям.

153
4
157
Изображение пользователя Аноним.
0
0
0

это Омар Хойам
а не Шекспир

Изображение пользователя Аноним.
0
0
0

ты прав.... хотя у шекспира были источники его стихов таджикские классики

Изображение пользователя Аноним.
0
0
0

это стихи не Шекспира а известного таджикского классика.... а они переведены на русский язык

Изображение пользователя Danonka.
0
0
0

Омар Хайям не таджик — он персидскийпоэт. что касается автора, то я изначально писала "автор неизвестен". После модерации получилось вот такое... =(