Серж Генсбур – цитаты

17 цитат

Серж Генсбур (настоящее имя — Люсьен Гинсбург (Lucien Ginsburg) — французский поэт, композитор, автор и исполнитель песен, актёр и режиссёр. Сын евреев из Украины, эмигрировавших во Францию, в первое время он хочет стать художником.

Известным же он становится как автор, композитор и исполнитель, пробующий себя в различных музыкальных жанрах, а также в кино и литературе. Его сценические начинания трудны, что вызвано специфической внешностью. Всю жизнь Серж Генсбур страдает от этого чувства отталкивания и от той картины, которую он видит в зеркале: отражения мужчины, которого считали крайне некрасивым. Он снимает множество фильмов, сочиняет более 40 музыкальных дорожек к различным фильмам. С годами он создает себе образ проклятого поэта и провокатора, но не для того, чтобы стать изгоем. В своих песнях он часто играет на двойном смысле слов, что лишний раз демонстрирует его пристрастие ко всякого рода провокациям, в особенности полемическим или эротическим,. Равно ему нравится играть с различными литературными ссылками, как например с Альфонсом Алле или с Полем Верленом. Между тем он считает песню, а в особенности слова песни, «искусством второстепенным» в отличие, например, от живописи, так как песня не требует какой-либо инициации, чтобы быть оцененной. Однако несмотря на это, временами он долго прорабатывает поэтическую форму своих текстов.

Род деятельности: 
актер, кинорежиссер, певец, поэт
Дата рождения: 
02.04.1928
Дата смерти: 
02.03.1991 (62)

Jour après jour les amours mortes
N'en finissent pas de mourir.

День за днём мёртвые возлюбленные
Не перестают умирать.

(День за днем умершая любовь
Не перестает умирать.)

Надевая маску, я стараюсь защитить себя, вот и всё. Я придумал эту маску двадцать лет назад и с тех самых пор ношу. Неудивительно, что теперь мне уже не удается её снять, она приросла к лицу. Такому замкнутому человеку, как я, необходима провокационность в творчестве, просто чтобы расслабиться, немного раскрепоститься, отвести душу.

Я появился на свет только потому, что кто-то не вымыл тазик.

Пояснение к цитате: 

Собственно, и само рождение Сержа было счастливой случайностью. Узнав, что снова ждёт ребенка, его мать, Ольга, решилась на аборт. Придя в подпольную клинику на Пигаль, она увидела судно с тем, что осталось после операции над предыдущей женщиной, и отказалась от намерения прервать беременность.

Бежать от счастья, пока оно само не убежало
Пока лазурь небес не обратилась свинцом
Подумать или перейти к иному,
лучше

Бежать от счастья, пока оно само не убежало
Сказать себе, что над радугой
Выше, сияет лучезарное
солнце

Верить в богов,
даже когда все кажется таким отвратительным,
Что сердце проходит через круги ада

Бежать от счастья, пока оно само не убежало
Как мышка в уголке алькова

Пояснение к цитате: 

«Fuir le bonheur de peur qu’il ne se sauve». Катрин Денев прочитала это стихотворение над могилой Генсбура.
Орфография, пунктуация и стиль автора сохранены.

Однажды ночью, когда
Я замерзал
В каком-то английском pub-е
В самом сердце Лондона,
Пробегая глазами «Любовь мон-
Стров» Пауэльса,
Мне явилось видение
В сельтерской воде.

В то время как медали
Императора
Сверкали на её талии
Бронзой и золотом,
Платина ей выгравировала
Холодным кругом
Клеймо рабов
На каждом пальце.

До самых бёдер
Она обута в сапоги
И это — как чаша
Её красоты.
На ней не надето
Ничего, кроме чуть-чуть
Аромата Герлена
В волосах.

При каждом движении
Слышны были
Серебряные колокольчики
На её запястьях.
Потряхивая своими бубенцами
Она приближается
И произносит это слово:
«Альмерия».

Пояснение к цитате: 

Песня «Initials B.B.», посвященная Брижит Бардо. Стихи Генсбура перекликаются с известным всем гениальным стихотворением Александра Блока «Незнакомка» (1906). В обоих стихотворениях герой сидит в кабаке и видит таинственную незнакомку, или грезит о ней. Генсбуру является видение в стакане воды, Блок видит «друга единственного» отражённым в стакане. Оба обращают внимание на кольца на пальцах девушки-незнакомки и на аромат её духов... «дыша духами и туманами». (Спасибо Окологензбуровскому сообществу и автору перевода).

Ты не Рейган, а я не Горбачев: мы можем!

Пояснение к цитате: 

Великий провокатор, он любил и умел шокировать достопочтенную публику. Жизнь Гинзбурга была сплошным скандалом. Однажды в апреле 1986 года на программе «Champs-Elysees», транслируемой живьём по «ТВ talk show», он заявил ведущему о совсем ещё молодой присутствующей на передаче Уитни Хьюстон: «I want to fuck her» [«Я хотел бы её трахнуть»]. Опешивший ведущий [по фамилии Дрюкер] перевёл фразу следующим образом: «Серж хочет подарить Уитни цветы». Это не смутило Сержа. Она краснела, не зная, как себя вести, а он настаивал: «Ты не Рейган, а я не Горбачев: мы можем!» Хотя переводчик сделал всё, что мог, Уитни поняла. Франция веселилась неделю.

Нет вашей любимой цитаты из "Серж Генсбур"? Добавить цитату