Джозеф Редьярд Киплинг. Дурень

Жил-был дурень. Вот и молился он
(Точно как я или ты!)
Кучке тряпок, в которую был влюблен,
Хоть пустышкой был его сказочный сон,
Но Прекрасной Дамой называл её он
(Точно как я или ты).
<...>
Дурней влюблённых на свете не счесть
(Таких же, как я или ты),
Загубил он юность, и гордость и честь
(А что у дурней таких ещё есть?)
Ибо дурень — на то он дурень и есть...
(Точно как я и ты).

Дурню трудно ли всё, что имел, потерять,
Растранжирить за годом год,
Ради той, кто любви не хочет и знать,
А теперь-то мы знаем — не может знать
И никогда не поймёт.

Пояснение к цитате: 

Перевел Георгий Евсеевич Бен.

Похожие цитаты

— Хеей... Прямо как в чёртовом Сайгоне, да?
— Я тогда ещё в школу ходил, дурень.

- Хеей... Прямо как в чёртовом Сайгоне, да?
- Я тогда ещё в школу ходил, дурень.
Пояснение к цитате: 

Разговор спецназовцев в вертолете, летящем к небоскребу «Накатоми Плаза».
[Перевод Мосфильма: Владимир Герасимов.]

Никогда не видел подобного заклинания.
Нет, но встречал похожее.
Вызов демона, зачем?
— Ну... Чтобы... Вызвать демона, дурень.