Пояснение к цитате:
Перевод: Наталья Переляева.
Перевод: Наталья Переляева.
— Куда, мисс?
— К звёздам!
Землю — крестьянам! Власть — советам! Фабрики — звёздам! ... А мне Лексус и бусики)))
Мечты! Звёзды! Пройти путь через страдания к звёздам! Это особенный путь! Впрочем, звёзды у каждого могут быть разные, и к одним и тем же звёздам можно лететь в разной компании ( и в разной компании страдать, кстати!) …Да! ... Не важно, дойдёт ли корабль до гавани, важно, чтобы он не сбился с курса!..
Веселись! Невесёлые сходят с ума.
Светит вечными звёздами вечная тьма.
Как привыкнуть к тому, что из мыслящей плоти,
Кирпичи изготовят и сложат дома?
Странно, как все-таки выгорают наши мечтания. Как береста в костре.