Франсуаза Саган. Любите ли вы Брамса?

Она словно о чём-то просила, просила невнятно, но он остро почувствовал — просила того, что он не мог ей дать, никогда никому не мог. Конечно, следовало бы остаться у неё и провести с ней ночь: нет всё-таки лучшего средства успокоить тревогу женщины.

Похожие цитаты

Легкомысленно всё-таки, заинька, с вашей стороны связываться с двумя совершенно незнакомыми мужчинами. Отец в чём-то был прав, не отпуская вас в столицу...

Легкомысленно всё-таки, заинька, с вашей стороны связываться с двумя совершенно незнакомыми мужчинами. Отец в чём-то был прав, не отпуская вас в столицу...

Doubt Me! My Dim Companion!
Why, God, would be content
With but a fraction of the Life -
Poured thee, without a stint -
The whole of me — forever -
What more the Woman can,
Say quick, that I may dower thee
With last Delight I own!

Не веришь мне, мой странный друг!
Поверь! Ведь даже Бог
Крупицей от такой любви
Доволен быть бы мог.
Лишь всю себя и навсегда -
Что женщина еще
Способна дать, скажи, чтоб я
Могла принять в расчет!

Пояснение к цитате: 

1861 год.
Перевод Л. Ситника.

The Heart asks Pleasure — first -
And then — Excuse from Pain -
And then — those little Anodyness
That deaden suffering.

Сперва мы просим радости,
Потом — покой лишь дать,
А позже — облегчения,
Чтоб только не страдать.

Пояснение к цитате: 

1862 год.
Перевод Я. Бергера.