То have sand in one's craw.
Иметь песок в зобе (смысл: быть решительным, мужественным человеком).
Пояснение к цитате:
Опубликовано в журнале «Homo Legens», 2012.
Площадь ходит ходуном,
Всё гремит, дыханье сперло.
«Ржавый лом! Ненужный лом!» –
Кто-то крикнул во всё горло.
На бульваре ослик пегий
Тянет, тужась, по аллее
Трехколесную телегу,
Уши вытянув вдоль шеи.
Лома целый воз нагружен,
И металл лежит навалом,
Тюбетейка без жемчужин
Эту груду увенчала.
Хотел обратно, но вдруг дыхание сперло,
Я думал зашел по колено, но был уже по горло.
— Блин, ну где же Веник?
— Что, и веник сперли?