Рику Онда. Дом с синей комнатой

3 цитаты
Автор: 
Купить книгу:
ЛитРес 479 ₽
Роман вошел в список самых выдающихся книг 2020 года по версии New York Times Обладатель литературной премии №1 в Японии — "Японской детективной литературы". В дождливый летний день уважаемое семейство доктора Аосава устроило в своем доме большое торжество с множеством гостей. Но праздник окончился жуткой трагедией — все присутствующие умерли в страшных муках от яда, содержавшегося в напитках. Дом превратился в морг… В живых осталась лишь юная Хисако, слепая дочь доктора Аосава, — она ничего не пила. Но ее допросы ничего не дали — лишь еще более запутали полицию. "Синяя комната… Белый цветок… Очень страшно…" Дело закрыли, когда в октябре того же года главный подозреваемый — молодой человек, доставивший в дом напитки — покончил с собой, оставив записку с признанием своей вины. Но спустя годы Макико Сайга, подруга выжившей Хисако, начала свое собственное расследование. Опросив множество людей, помнивших тот день, она написала книгу, ставшую бестселлером. Макико убеждена, что верно разгадала головоломку и знает, кто настоящий убийца… Роман переведен с японского Этот мрачный, атмосферный и отчасти философский роман быстро стал национальным бестселлером и очаровал сотни тысяч читателей. Он заметно расширил рамки стиля син-хонкаку, созданного Содзи Симадой и Юкито Аяцудзи. Странный, но захватывающий роман. The New York Times Влажная жара прибрежного городка сама по себе становится характерной чертой романа. Роскошный и странный, он завораживает. Онда заставляет вас осознать другой, иной мир, скрытый в повествовании. The Times Загадочный и захватывающий детектив. Необычная техника повествования Онды, с использованием различных точек зрения, выраженных в ответах на вопросы интервьюера, порождает ощущение "матрешки". Читатели поймут, почему этот роман был удостоен ежегодной премии в области японской детективной литературы. Publishers Weekly Супердетектив в полном смысле этого слова. Asahi Shimbun Этот леденящий кровь шедевр познакомит вас с темными местами в вашем собственном сердце. Hokkaido Shimbun

И все же люди — очень странные существа. Как говорится, «опасность миновала — бог забыт» [Японская пословица, звучит буквально «Стоит проглотить, как забываешь, что было горячо».]. Стоит прийти летней жаре, как мы начинаем скучать по зимней стуже, словно забыв, как несколько месяцев назад город буквально утопал в снегу.

Нет вашей любимой цитаты из "Рику Онда. Дом с синей комнатой"?