Словно гость в твои сны я приду на заре, Как нежданный твой гость, поверь, Не оставь же меня тогда там, на дворе, Не запри на щеколду дверь. Я войду. Буду тих, как в былые года, Посижу у тебя на виду, А когда на тебя насмотрюсь я, тогда Поцелую тебя и уйду. Перевод с болгарского Винокурова Скопировать Поделиться Сообщить об ошибке любовьразлука
Да, у борьбы жесток закон: Что ей какие-то там лица! Я пал. И вот другим сменен, Ну что там значит единица! Скопировать Поделиться Сообщить об ошибке борьбачеловек, люди
Что дашь ты, история нам с листов пожелтевших своих, твоим неизвестным сынам из офисов и мастерских? Скопировать Поделиться Сообщить об ошибке история