— Перепонка..
— Да, перепонка, что перепонка?
— Хорошее слово! «Перепонка», «перепончатый»... Знаешь, какой-нибудь там перепончатокрылый...
— Мы что, этих животных сами должны придумывать?
— Слав, а где мы их сейчас возьмём?
— Ну да. Серпень!
— Что серпень?
— Перепончатокрылый серпень.
— А что такое «серпень»?
— «Август» по-украински.
— Прекрасно! Значит водится на Украине...
— ... и только в августе!
00:27:44
Похожие цитаты
Закаты в августе! Плывут издалека
Полей дыхания и ветерки тугие,
И снежные встают над морем облака
Такие белые, что даже голубые.
Пояснение к цитате:
1921 год.
Где псевдоэфедрин возьмём? Где столько нароем? Прилетит метволшебник в голубом вертолёте?
Пояснение к цитате:
Уолтер Уайт и Джесси Пинкман обсуждают технологию изготовления метамфетамина. Ирония переводчика в том, что в дальнейшем, по новой технологии, кристаллы метамфетамина будут иметь голубой цвет.
— Слав, ну она молодая девушка, ей хочется развлекаться... Ну, вспомни себя в ее возрасте.
— Так я вспомнил, и ужаснулся...