День радио

— Перепонка..
— Да, перепонка, что перепонка?
Хорошее слово! «Перепонка», «перепончатый»... Знаешь, какой-нибудь там перепончатокрылый...
— Мы что, этих животных сами должны придумывать?
— Слав, а где мы их сейчас возьмём?
— Ну да. Серпень!
— Что серпень?
— Перепончатокрылый серпень.
— А что такое «серпень»?
— «Август» по-украински.
— Прекрасно! Значит водится на Украине...
— ... и только в августе!

- Перепонка..
- Да, перепонка, что перепонка?
- Хорошее слово! «Перепонка», «перепончатый»... Знаешь, какой-нибудь там перепончатокрылый...
- Мы что, этих животных сами должны придумывать?
- Слав, а где мы их сейчас возьмём?
- Ну да. Серпень!
- Что серпень?
- Перепончатокрылый серпень.
- А что такое «серпень»?
- «Август» по-украински.
- Прекрасно! Значит водится на Украине...
- ...и только в августе!
00:27:44

Похожие цитаты

Закаты в августе! Плывут издалека
Полей дыхания и ветерки тугие,
И снежные встают над морем облака
Такие белые, что даже голубые.

Пояснение к цитате: 

1921 год.

Где псевдоэфедрин возьмём? Где столько нароем? Прилетит метволшебник в голубом вертолёте?

Где псевдоэфедрин возьмём? Где столько нароем? Прилетит метволшебник в голубом вертолёте?
Где псевдоэфедрин возьмём? Где столько нароем? Прилетит метволшебник в голубом вертолёте?
Пояснение к цитате: 
Уолтер Уайт и Джесси Пинкман обсуждают технологию изготовления метамфетамина. Ирония переводчика в том, что в дальнейшем, по новой технологии, кристаллы метамфетамина будут иметь голубой цвет.

— Слав, ну она молодая девушка, ей хочется развлекаться... Ну, вспомни себя в ее возрасте.
— Так я вспомнил, и ужаснулся...

- Слав, ну она молодая девушка, ей хочется развлекаться... Ну, вспомни себя в ее возрасте.
- Так я вспомнил, и ужаснулся...