Опочтарение (Going Postal)

— Доброе утро, сэр, меня зовут Трупер. Сегодня — я ваш палач, сэр. Не волнуйтесь, сэр, я повесил сотни людей, так что вскоре мы с вами расстанемся.
— Это меня и беспокоит.

Похожие цитаты

— Как добрались, сэр?
— Ночью он выглядел измотанным, но не волнуйся. Ничего, приятель, мы приведём тебя в чувство.
Спасибо, сэр.
— «Сэр»? Слушай, мы же оба сержанты. Называй меня по имени, вот и всё. Меня зовут Морган Дюваль, это — капрал Пеши...
— Здраствуйте, сэр!
— ... младший капрал Тир...
— Доброе утро, сэр!
— ... а его мы зовём «Ремешком».
— Это потому что я — тощий!
— Как ремешок, сэр. У вас броня сползает, давайте помогу?

— О, чёрт!
— Вернись сейчас же!
— Есть, сэр.
— «Есть, мэм!»
— Не волнуйтесь, я всё могу объяснить...
— Заткнись!
— Есть, сэр.
— «Есть, мэм!» Ты таскаешься сюда каждую ночь! [в женское общежитие]
— Я?! Не-ет!
— И что мне с тобой за это сделать? [бросает его на кровать]
— Сэр!
— «Мэм!»

- О, чёрт!
- Вернись сейчас же!
- Есть, сэр.
- «Есть, мэм!»
- Не волнуйтесь, я всё могу объяснить...
- Заткнись!
- Есть, сэр.
- «Есть, мэм!» Ты таскаешься сюда каждую ночь! [<em>в женское общежитие</em>]
- Я?! Не-ет!
- И что мне с тобой за это сделать? [<em>бросает его на кровать</em>]
- Сэр!
- «Мэм!»
- О, чёрт!
- Вернись сейчас же!
- Есть, сэр.
- «Есть, мэм!»
- Не волнуйтесь, я всё могу объяснить...
- Заткнись!
- Есть, сэр.
- «Есть, мэм!» Ты таскаешься сюда каждую ночь! [<em>в женское общежитие</em>]
- Я?! Не-ет!
- И что мне с тобой за это сделать? [<em>бросает его на кровать</em>]
- Сэр!
- «Мэм!»