Масаока Сики. Во дворе...

Похожие цитаты

[Кузьмич стучит в дверь] Хир зинд вир цу гаст! [обливают водой] Дас хат нихт геклабт. Ошибочка вышла. Открывайте, свои пришли.

[Кузьмич стучит в дверь] Хир зинд вир цу гаст! [обливают водой] Дас хат нихт геклабт. Ошибочка вышла. Открывайте, свои пришли.
[Кузьмич стучит в дверь] Хир зинд вир цу гаст! [обливают водой] Дас хат нихт геклабт. Ошибочка вышла. Открывайте, свои пришли.
[Кузьмич стучит в дверь] Хир зинд вир цу гаст! [обливают водой] Дас хат нихт геклабт. Ошибочка вышла. Открывайте, свои пришли.
Пояснение к цитате: 

Кузьмич везёт Райво заниматься любовью, как тому вначале кажется, с коровами, но к счастью оказывается, что с доярками. Фразы, которые произносит Кузьмич на немецком языке:
«Hier sind wir zu Gast» — (пер. с нем) здесь мы в гостях.
«Das hat nicht geklappt!» — (пер. с нем) это не сработало.

Нелады в семье — точно дождевая вода на плоской крыше. Один ливень, другой, вроде и незаметно, а вода все копится и копится; и в один прекрасный день крыша рухнет вам на голову.