Мария Владимировна Захарова

В русском таких пословиц нет, потому что «навоз во рту носят» не у нас, а за океаном. Зато есть наша поговорка — «У кого что болит, тот о том и говорит». Кстати, теперь стало понятно, почему в Штатах распространено выражение «вымыть рот с мылом» (to wash one's mouth out with soap)».

Пояснение к цитате: 

так Мария в Телеграмме прокомментировала слова чиновника нацбеза Белого дома Джона Кирби: «мой дядя фермер говорил ( у него была небольшая ферма и несколько голов крупного рогатого скота в местности близ Окалы штат Флорида) Что лучшие продавцы навоза часто носят образцы во рту. Российские чиновники похоже, довольно хорошие продавцы навоза». Так он «хрюкнул» в адрес «российских чиновников», которые высказываются о теракте в «Крокус Сити Холле» и допускают в теракте украинский след.