Ричард Лавлейс. К Люкасте, уходя на войну

Меня неверным не зови
За то, что тихий сад
Твоей доверчивой любви
Сменил на гром и ад.
Да, я отныне увлечен
Врагом, бегущим прочь.
Коня ласкаю и с мечем
Я коротаю ночь...
Я изменил? Что ж — так и есть!
Но изменил любя,
Ведь если бы я предал честь...
... Я предал бы тебя.

Пояснение к цитате: 

перевод М. Я. Бородицкой

14
2
16

Мои соратники! Я предал братство. Я предал наши идеалы. Я предал память о Кейне. Г. С. Б. сбили меня с истинного пути — пути самого пророка... Один путь — одна цель.

0
0
0
Изображение пользователя Аноним.
1
0
1

Лучший перевод *из трех мною встреченных*