— Ну как, прекраснейший из учащихся? Потряс ли ты своими ответами учителей своих и товарищей своих?
— Потряс…
Неужели этим молодым людям придется бегать и толкать друг дружку только ради того, чтобы несколько мгновений погонять этот невзрачный мяч?
— Знаешь ли ты, о прелестный зрачок моего глаза, – продолжал между тем петушиться Хоттабыч, – я давно уже не колдовал с таким удовольствием! Разве только когда я превратил одного багдадского судью-взяточника в медную ступку и отдал ее знакомому аптекарю. Аптекарь с самого восхода солнца и до полуночи толок в ней пестиком самые горькие и противные снадобья. Не правда ли, здорово, а?
— Больному человеку требуется покой.
— Больному человеку требуется, а больному джинну не обязательно. Если больного джинна пожалеют, он от этого сразу выздоравливает. Неужели вам это не известно из ваших научных книг?
Сколь это печально — бессонница у столь юного отрока.
Куда же ты спешишь, о прелестная дева с лицом, подобным отрезку луны? Я беру всё.
Хоттабыч купил весь поднос эскимо.
— О, благодарю тебя, прекрасный и мудрый отрок!
— Вы... вы из самодеятельности?
— Я вот из этого трижды проклятого сосуда.
— Скажи мне, о Волька! Что означает слово «балда»?
— Понимаешь... Ну это, вроде как мудрец.
- 1
- 2