Один восторженный поклонник Светлова, знакомясь с ним, воскликнул:
— Боже мой, передо мной живой классик!
— Что вы, ответил Светлов. – Еле живой.
Под солнцем горячим, под ночью слепою
Немало пришлось нам пройти.
Мы мирные люди, но наш бронепоезд
Стоит на запасном пути!
Когда я умру, вскрытие покажет, что у покойника не было за душой ни копейки.
Стали мы очень быстрыми в сплетнях
И очень медленно спорим с судьбой...
Литература — это когда читатель столь же талантлив, как и писатель.
1928 год.
Мы, признаться, хитрые немного, -
Умудряемся в последний час,
Абсолютно отрицая бога,
Ангелов оставить про запас.
1945 год.
Прелесть таланта в том, что он делает то, чего я не могу.
1943 год.
От чувствования до чувства — грандиозное расстояние, хотя они кажутся рядом.
Мы шли под грохот канонады,
Мы смерти смотрели в лицо.
Вперёд продвигались отряды
Спартаковцев, смелых бойцов.
Средь нас был юный барабанщик,
В атаках он шёл впереди
С весёлым другом барабаном,
С огнём большевистским в груди.
Однажды ночью на привале
Он песню веселую пел,
Но, пулей вражеской сражённый,
Пропеть до конца не успел.
С улыбкой юный барабанщик
На землю сырую упал...
И смолк наш юный барабанщик,
Его барабан замолчал...
(1930 год). Вольный перевод немецкой коммунистической песни «Der kleine Trompeter» («Маленький трубач», слова В. Вальрота, 1925), посвященной Фрицу Вайнеку - горнисту Союза красных фронтовиков, погибшему при разгоне полицией предвыборного рабочего собрания с участием Эрнста Тельмана в городе Халле (всего тогда погибло 10 человек).