Подстрочный перевод: И ешё больше богов! Больше богов! Человек - король, Человек - Бог! Но любовь есть великая вера.
Похожие цитаты
Чем прекрасней женщина, тем большую ложь она может сказать!
Plus une femme est belle, plus elle peut dire de mensonges!
I-ft plus. Equals zero. So, God exists!
A+B+C равно нулю, следовательно бог существует.
Навал Марван цитирует Дени Дидро.
Годы не делают погоды:
если человек мудак, то он мудак.
Что в двадцать лет, что в старости -
если человек мудак, то он мудак.
Между вами нет разницы,
мудак-ветеран или мудак-новичок,
желторотый мудак последнего призыва
или мудак былых времен.
Le temps ne fait rien à l’affaire,
Quand on est con, on est con!
Qu’on ait vingt ans, qu’on soit grand-père
Quand on est con, on est con!
Entre vous plus de controverses, cons caducs ou cons débutants.
Petits cons d’la dernière averse, vieux cons des neiges d’antan.
Перевод Марка Фрейдкина.
[Каламбурный смысл стихотворения основан на созвучии омонимов. Французское нецензурное словечко «con», которое чаще всего употребляется в значении - «мудак», полностью созвучно наречию «quand» («когда») и неопределенному личному местоимению «qu’on».]
в самую точку.