— Говорят, его нельзя убить.
— И ты в это веришь?
— Нет, милорд. Убить можно любого.
Пояснение к цитате:
Ария о Роббе Старке.
— Говорят, его нельзя убить.
— И ты в это веришь?
— Нет, милорд. Убить можно любого.
Вы достаточно умны, чтобы не верить в эти сказки, милорд.
— Себастьян, не стой столбом. Убей его!
— Да, милорд.
Вы неправильно меня поняли, милорд. Это было не предложение, это был приказ.
Шпионы и осведомители редко пользуются любовью, милорд. Я всего лишь верный слуга государства.
Варис о себе в разговоре с Тирионом.
Смысл фразы потерян.
— Его называют молодым волком. Говорят он сражается верхом на огромном лютоволке. И что он сам может обернуться волком, если захочет. Говорят, его нельзя убить.
— И ты в это веришь?
— Нет, милорд, убить можно любого.
Суть в том, что Ария не верит в бессмертие Роба, но остальное якобы правда, специально, чтобы припугнуть Тайвина.
Если хотели просто пополнить "Жизненные цитаты", то хватило бы "Убить можно любого", без отсылки на книгу (фильм).
Насколько я помню, во всех переводах она АРЬЯ.