В переводе литературы есть один закон: переведенная книга на русский язык должна стать произведением русской словесности. То есть, когда ты ее читаешь, ты не должен спотыкаться и не должен видеть сквозь русский язык — английский, который стоял в начале. То же самое должно быть и в кино. Люди должны говорить нормальным русским языком.
Похожие цитаты
Перевод с пьяного на русский довольно простой — но требует колоссального терпения…
Реальность сильно отличается от того, что написано в книгах о достижении успеха. Впрочем, может быть, это лишь проблема перевода с английского языка на русский.
А если не нравится, как я излагаю -
Купи себе у Бога копирайт на русский язык.
Комментарий к фотке «Аeeeee». Но мало кто знает, что если клаву переключить с английского на русский получится «фууууу».
... не каждый соотечественник — друг. И далеко не каждый говорящий на русском языке понятен.