Похожие цитаты
Знаешь, что пугает больше всего, кроме страха остаться одной? Провести всю жизнь не с тем человеком.
Действия экстремистов показали, что пугает их больше всего: девочка с книжкой.
— То, чего они не понимают — пугает их. А то, что пугает — ...
— ... Они стремятся уничтожить.
люблю его
оо, вспомнила эту фразу. Она тогда меня очень зацепила))
Мое мнение, что его очень бездарно переводят.
А как бы звучал твой перевод ( конкретно этой фразы с оригинала)?
Моего перевода не будет.) Не смотря на популярность в определенных кругах (я говорю сейчас за нашу страну), не смотря на оригинальные идеи и виртуозное их воплощение, его за частую переводят очень, на мой взгляд коряво. Я у себя в блоге уже приводил пример, того как запутанно и косноязычно могут звучать даже просторнейшие фразы в переводе конкретных товарищей. Это был пример с романом Дневник. Из нескольких существующих переводов я с интересом дочитал лишь русскоязычную адаптацию Борисова. Вот пример из блога.
«В те времена городской совет начал работы над новым открытием гостиницы.»(WTF??) Егоренков.
«Примерно тогда деревенский совет и начал работы по ремонту гостиницы.» Борисов.(Вот это по-человечески)
Что уж говорить о сложных речевых оборотах.