Джон Донн. К восходящему солнцу

Ты нам велишь вставать? Что за причина?
Ужель влюбленным
Жить по твоим резонам и законам?
Прочь, прочь отсюда, старый дурачина!
Ступай, детишкам проповедуй в школе,
Усаживай портного за работу,
Селян сутулых торопи на поле,
Напоминай придворным про охоту;
А у любви нет ни часов, ни дней
И нет нужды размениваться ей!

Пояснение к цитате: 

Перевод: Г. М. Кружкова.

Похожие цитаты

— Марисса в Чино!
— Что?
— Марисса в Чино!
— Что?
— Я говорю, Марисса просто дурачина! Все самое интересное пропустила.

Пояснение к цитате: 
Сэт пытается сказать это маме, но у нее включен блендер, а потом он выключается и все слышат его слова

Плывут седые облака
в лазури высоты.
Глядит ребенок, погружен
в мечты.
И, изменяясь на лету,
уходят облака в мечту,
они плывут, как сны точь-в-точь,
прочь, прочь,
прочь.
Плывут седые паруса,
торжественны, чисты.
Глядит ребенок, погружен
в мечты.
И, уменьшаясь на лету,
плывут кораблики в мечту,
не в силах ветра превозмочь,
прочь, прочь,
прочь.

Пояснение к цитате: 

Перевод с нидерландского Е. Витковского.

Out of my life, out of my mind
Out of the tears we can't deny,
We need to swallow all our pride
And leave this mess behind.
Out of my head, out of my bed,
Out of the dreams we had, they're bad.
Tell them it's me who made you sad,
Tell them the fairytale gone bad.

Из жизни прочь, из мыслей прочь
От слёз, что нам не превозмочь,
Нам нужно гордость проглотить,
Бардак свой позабыть.
С головы прочь, с постели прочь,
Мечтам нам сбыться не помочь.
Скажи, что грусть из-за меня,
Скажи, что сказку растерял.