В ответ на слова сына голова старика с ужасной быстротой повернулась к Дои Хуану, и шея застыла в этом повороте, как у мраморной статуи, которая, по мысли скульптора, обречена смотреть в сторону; широко открытые глаза приобрели жуткую неподвижность. Он умер, умер, потеряв свою единственную, последнюю иллюзию. Ища убежище в сердце сына, он обрел могилу глубже той, которую выкапывают для покойников. И вот ужас разметал его волосы, а глаза, казалось, говорили. То был отец, в ярости взывавший из гробницы, чтобы потребовать у бога отмщения!
Похожие цитаты
— А ты бы смог? Это всего лишь вопрос. Теоретический. Ты ведь хочешь сделать мир лучше? <...> Ты знаешь, кем был Патита?
— Да.
— И что? Мир стал лучше без него?
— Да.
— Тогда повторю свой вопрос, ты бы смог убить Патиту во имя лучшего мира, во имя светлого будущего?
— Стань я убийцей ради того, чтобы покончить с подонком — мир бы лучше не стал. Он обрел бы нового подонка.
— Мой секрет вернет тебе пропавшего сына.
— Мой сын не пропал. Он умер. У тебя на глазах.
Правила — столпы общества. Я их обожаю. Но какой от них толк для покойника?
Пояснение к цитате:
Мысли Шелдона, когда он нарушал школьные правила из-за опасения заболеть.
Хочешь покончить с этим? Всё уже кончилось, когда умер мой сын.