Кофием черным
Чашу наполнив свою,
Жгучим настоем
Лечу немочь ночную.
Горькую горьким – Смешно.
Похожие цитаты
День опять прошел впустую, превратившись в тьму ночную.
Дом наполнился запахом весенней сирени. Сладкий аромат с лёгкой горчинкой заполнил каждый уголок пространства. Смешавшись с утренней прохладой и запахом свежесваренного кофе, этот аромат превратился в настоящую симфонию, мою симфонию, симфонию моего весеннего утра.
Волшебное сочетание — запах горького черного кофе и сладкий аромат цветущей сирени в утренней прохладе, будто хороший парфюм оставляет шлейф особого настроения на весь день.
Две чаши жизни
Два младенца родились в один миг: один в богатой, а другой в бедной семье. Два ангела-хранителя поднялись на небеса, чтобы наполнить из небесных источников чаши жизни для своих младенцев. Один ангел-хранитель был допущен к источнику богатства. Он обрадовался и наполнил чашу жизни младенца до краёв. Второй ангел был приведён к источнику бедности. С горьким вздохом он наполнил чашу жизни из этого источника. Но ангел не стал наполнять чашу до краёв, надеясь, что его младенцу достанется ещё что-нибудь, кроме бедности.
Когда оба ангела спускались на Землю, мимо пролетала Богиня Любви. Хрустальные слёзы любви капали из её глаз. Одна капля любви упала в неполную чашу. Вторая чаша была уже полна, и в неё ничего не попало.
Встретились оба ангела на Земле.
— Посмотри, я несу своему младенцу богатство, — похвастался первый ангел.
— Напиток твой горчит, — заметил второй ангел. — Зависть, предательство и одиночество всегда плавают в источнике богатства.
— Неужели бедность и лишения слаще?! — возмутился первый ангел.
— Нет, они горьки, но небесная капля любви, которую Богиня влила в мою чашу жизни, уменьшит её горечь и наполнит жизнь светом.
Перевод А. Долина.