К черту законченность. Хватит быть совершенным. Давай... давай развиваться. А там — как карта ляжет.

К черту законченность. Хватит быть совершенным. Давай... давай развиваться. А там - как карта ляжет.
К черту законченность. Хватит быть совершенным. Давай... давай развиваться. А там - как карта ляжет.

Комментарии

Изображение пользователя Аноним.
0
0
0

В оригинале фраза 'let the chips fall where they may' означает 'каковы бы ни были последствия', а не 'пусть фишки ложатся как ложатся'

Изображение пользователя Аноним.
0
0
0

У вас видно проблемы с английским))) Фраза переведена довольно корректно

Похожие цитаты