Если на Западе толерантность это умение снисходительно относиться к человеку с какими-то недостатками внешними или по убеждениям, не таким, как ты, то в России вся толерантность сводится к тому, что обидные слова просто заменяют синонимами, от чего ещё обиднее. <...> И нас, толстых, ещё и как социальный класс выделили.
Для нас сделали отдельные магазины одежды. Видели эти магазины? «Магазин одежды нестандартных размеров» называется. Хрен с ним, это вроде бы толерантно звучит, но почему названия у них при этом типа «Три толстяка»? Почему на афише какие-то три ублюдка жирных со свиньёй на поводке? Это не толерантность! И на входе ещё вот эта надпись: «Двери шире не открываются, заходите боком»! Это обидно!
Я обожаю русский язык, я радею за наш лексикон. Он неумолимо быстро беднеет. Мы же ещё хитрецы с вами. Мы когда не можем действие объяснить словами, мы прибегаем, я называю это, «словесные смайлики». У тебя не хватает слов объяснить действие и ты такой: «Тыры-пыры». Если длительное действие: «Тыры-пыры-распторы». Мы издеваемся над языком! Мы в соцсетях вообще язык сократили! «Бро», «лок», «кек», «хз». Вот это откуда всё? Ладно, мы так писали, теперь мы так говорим. Вот это вот: «ПТ, бро!» Хочется его тряхануть, может, из тебя ещё буквы высыпятся.
Нет вашей любимой цитаты из "Stand Up"? Добавить цитату