Мирза Шафи Вазех

В смущеньи был почтеннейший Молла,
Жена кричала на него со зла,
А он в ответ лишь хмурил лоб сурово.
И от его спокойствия такого
С ума, казалось, женщина сошла.
Она кричала, повторяла снова,
Что замужем и жизнь ей не мила.
Тогда Молла, не говоря ни слова.
Взял зеркало ручное со стола,
Чтоб на себя взглянуть она могла
В миг своего расположенья злого.

И гневная жена в куске стекла
Увидела, что с ней от злобы сталось,
И устыдилась или испугалась,
А потому замолкла и ушла.

... Мирза Шафи, так и твои стихи
Кого-то могут все-таки заставить
Узреть свои пороки и грехи,
Чтоб искупить их или же исправить.

0
0
0

Угу, выпили, А когда вино закончилось, Сатия извлекла ещё одну бутылку. И мы снова выпили. Разговор удался, да и как могло бы быть иначе у двух нетрезвых магичек, обсуждающих всем известную тему «мужики козлы»? Правда. Химо попытался влезть и устыдить нас, но был задавлен большинством и поспешно ретировался за подмогой. Подмога в лице Ри прибыла быстро, но тут же удалилась после фразы «Сгинь, ушастик нехороший, ты — мужик!

2
0
2

Мне даже самой себе тяжело признаваться в том, что наши отношения стали прохладнее. Это уже не потребность сердца, это уже чистая повинность, требование рассудка. Мне абсолютно не в чем его упрекнуть. К сожалению. Он никогда не дает повода для осуждения. Это добрейший и самоотверженнейший человек из всех, кого я знаю. Он мне нравится. Я уважаю его честность. Я ценю его чуткость. Я восхищаюсь его спокойствием и умом. Но «настоящей любовью» это уже не назовешь. Может, это никогда и не было любовью

2
2
4

Во время голодовки она кричала, потом замолкла и заметила, что стало темно. Когда она опять закричала, стало светло. От большого крика время разделилось на день и ночь. И ее переложили в другую комнату. Там были люди в белых халатах. Они давали белую кашу. И называли ее вдруг Настей. Так получилось, что Гнида и Настя – одно и то же.

0
0
0

— Я хочу, чтобы ты передала Молли мои слова, но перескажи ей дословно.
— Да. Он хочет, чтобы я передала его слова дословно.
— Молли, ты в опасности.
— Звучит ужасно. И перестань топтаться вокруг меня, ты меня раздражаешь! Я передам твои слова по-своему. Молли, детка, ты в опасности.

- Я хочу, чтобы ты передала Молли мои слова, но перескажи ей дословно.
- Да. Он хочет, чтобы я передала его слова дословно.
- Молли, ты в опасности.
- Звучит ужасно. И перестань топтаться вокруг меня, ты меня раздражаешь! Я передам твои слова по-своему. Молли, детка, ты в опасности.
- Я хочу, чтобы ты передала Молли мои слова, но перескажи ей дословно.
- Да. Он хочет, чтобы я передала его слова дословно.
- Молли, ты в опасности.
- Звучит ужасно. И перестань топтаться вокруг меня, ты меня раздражаешь! Я передам твои слова по-своему. Молли, детка, ты в опасности.
2
0
2