Гилберт Кит Честертон. Парадоксы мистера Понда

... самые вопиющие ошибки происходят оттого, что мы изымаем цитату из контекста и потом обращаемся с ней не вполне корректно. Когда так передают самые обыденные, очевидные истины, их можно воспринять почти как нелепость.

Похожие цитаты

— Были какие-либо отклонения, после зелья памяти?
— Не понятно. Он стал мыслить на дикой смеси языков, некоторые даже не человеческие. Вот когда я его спросил о том, кто его толкнул, он выдал следующую мысль. «Чтобы этих Эрапёздов флюгергехаймером акюли всю йёо яоили, пока переменная арш в айкью не пропишется». Это ещё самая понятная из контекста фраза.

Пояснение к цитате: 
действительно во фразе присутствуют шесть языков, и все на мате