Шарлотта Бронте. Городок

Городок

Роман «Городок» — один из шедевров английской писательницы Шарлотты Бронте, автора знаменитых романов «Джейн Эйр», «Учитель», «Шерли». Опубликованный в 1853 году, «Городок» сразу же приобрел большую известность. «Романом мистической силы» называл его Джордж Эллиот. «Городком» восхищались Вирджиния Вулф и Гилберт Кит Честертон, ставя этот роман гораздо выше «Джейн Эйр», книги, увидевшей свет шестью годами раньше и принесшей писательнице славу. Трогательный, в высшей степени прочувственный роман «Городок», пронизанный тревожным чувством одиночества, написан в тяжелый для писательницы период, омраченный безвременной кончиной брата и обеих сестер, Эмили и Энн. Его главная героиня Люси Сноу претерпевает многочисленные превратности судьбы. На пути к счастью девушке предстоит пройти через множество потерь и обретений. Но сумеет ли Люси сохранить себя и свою независимость и выйти победительницей из борьбы, которая называется жизнь?
В настоящем издании представлен новый перевод романа «Городок», отражающий особый, неповторимый стиль этого удивительного произведения.

Бывают слова и обидны, острые как нож, и раны от них, рваные и отравленные, никогда не заживают. Но бывают и утешения столь нежные, что эхо от них навсегда остается в ушах и до гробовой доски не умолкает, не глохнет и тепло их не стынет и согревает тоскующую душу до самой смерти.

20
0
20

Мне нравится, когда цветы растут, но, сорванные, они теряют для меня прелесть. Я вижу, как они обречены погибели, и мне становится грустно от этого сходства их с жизнью. Я никогда не дарю цветов тем, кого люблю, и не желаю принимать их от того, кто мне дорог.

18
0
18

В однообразии повседневного тяжелого труда мы нередко забываем и думать о недостатках своей внешности, но они резко напоминают о себе в те светлые мгновения, когда всё должно быть прекрасным.

8
0
8

Взращивать счастье? Я не слыхивала более нелепой насмешки. И что означает подобный совет? Счастье ведь не картофель, который сажают и удобряют навозом. Оно сияет нам с небес. Оно — как божья роса, которую душа наша неким прекрасным утром вдруг пьет с чудесных трав рая.

7
0
7