Фудзивара-но Тэйка (Садаиэ) – цитаты

35 цитат

Фудзивара Тэйка или Фудзивара-но Тэйка — японский поэт и филолог. Сын Фудзивары Тосинари. Отец Фудзивары Тамэиэ. Наставник в поэтическом искусстве сёгуна Минамото-но Санэтомо.

Род деятельности: 
поэт, филолог
Дата смерти: 
26.09.1241

Быть может, он сейчас
Любуется луной,
Идя домой после свидания с другой,
А я под тою же рассветною луной
Все жду его...

К одиночеству
Уже привык, но до чего печален
Шелест тростника
В порывах буйных ветра
Осенью в закатный час.

Я видел, они расцвели,
Ветки вишневых деревьев,
Но в сумраке еле сквозят -
Благоуханная дымка
На вечереющем небе.

Пояснение к цитате: 

танка - пятистишие

Сколько весен под сенью ветвей
Я тоже на вас любовался.
Вишни в дворцовом саду!
Верно, вам грустно глядеть,
Как я постарел в разлуке.

Пояснение к цитате: 

После долгого отсутствия поэт посетил праздненство высочайшего любования вишнями.

Где он, ветер
Цвета вишневых лепестков?
Скрылся бесследно.
А скажут: «Земля как в снегу,
Есть еще чем любоваться!»

Она не идёт.
«Жди», — мне шепчет Сосновая заводь
В вечерней тиши.
Жгут в солеварне травы.
Или сердце сгорает моё?

Пояснение к цитате: 

Известный также под именем Фудзивара-но Садаиэ.
Перевод: В. Санович.

Ты мне лгала, что «горы в вечных соснах
Не перейдет волна — и не пройдет любовь»,
И в волнах слез моих,
Перехлестнувших горы,
Блестят лучи луны на рукаве...

Еще усилил тоску
Этот уныло-тягучий
Вихря вечернего шум.
Зачем обычай придуман
В сумерках встречи ждать?

Нет вашей любимой цитаты из "Фудзивара-но Тэйка (Садаиэ)"? Добавить цитату