Габриэла Мистраль – цитаты

7 цитат
Габриэла Мистраль

Луси́ла де Мари́а дель Перпéтуо Сокóрро Годóй Алькайя́га, сокращённо Лусила Годой Алькайяга, более известна под псевдонимом Габриэ́ла Мистрáль — чилийская поэтесса, просветительница, дипломат, борец за права женщин, лауреат Нобелевской премии по литературе.
С 16 лет работала учительницей. С 1924 года на дипломатической работе в Италии, в 1933—35 — в Испании, в 1935—37 — в Португалии, в 1938—46 — в Бразилии, США; участвовала в работе Лиги Наций и ООН. Первые стихи опубликовала в 1903 году. Личная драма, пережитая Мистраль, вдохновила её на создание трагических «Сонетов смерти». Книга стихов «Отчаяние» выразила сокровенные чувства поэтессы. Второй сборник стихов Мистраль — «Тала» свидетельствует о расширении диапазона её поэзии: исповедь мятущейся души вбирает в себя чувства миллионов простых людей Латинской Америки. Одной из первых на континенте Мистраль сделала достоянием поэзии мироощущения индейцев, соединив традиции испанского стихотворения с первобытно свежей анимистической образностью. Последний её сборник — «Давильня».
В 1945 году становится лауреатом Нобелевской премии по литературе «За поэзию истинного чувства, сделавшую её имя символом идеалистического устремления для всей Латинской Америки».

Род деятельности: 
дипломат, поэт, общественный деятель
Дата рождения: 
07.04.1889
Дата смерти: 
10.01.1957 (67)

Если случится, что тебя ранят, не бойся позвать меня. Позови меня, где бы ты ни находился, даже с ложа позора. И я приду к твоей двери — пусть все дороги покроются колючими шипами — меня ничто не остановит.
Я не хочу, чтобы кто-нибудь другой, будь он сам Господь Бог, поправлял подушку у твоего изголовья.

Пояснение к цитате: 

Перевод Т. Балашовой

Верую в сердце моё, в эту ветку душистую, -
Дышит Господь на неё и колышет в тени,
Жизнь наполняет дыханьем любви, и становятся
Благословенными дни.

Верую в сердце моё, ничего не просящее,
Ибо в мечтанье причастно оно высоте,
И обнимает властительно всё мирозданье
В этой высокой мечте.
<...>
Верую в сердце моё, что любовью посеяно, -
На борозде бесконечно взошло, как зерно.
Верую в сердце моё: хоть всегда изливается,
Но не пустует оно.

Верую в сердце моё, что не будет источено
Жадным червем, ибо смерти затупится суть.
Верую в сердце моё, ничего не таящее,
В сердце, склоненное грозному богу на грудь.

Пояснение к цитате: 

Перевод И. Лиснянской.

Нет вашей любимой цитаты из "Габриэла Мистраль"?