Пустынный сад.
Давно заглушил тростник
Следы людей.
На дне осенней росы
Звенят цикад голоса.
Возле окна моего.
Играя в листьях бамбука,
Ветер зашелестел.
Становится все короче
Дремота летних ночей.
Драгоценная нить,
Если рвешься, так рвись же быстрее,
Ну, а буду жива,
Вряд ли смогу и дальше
Чувства свои таить.
Пояснение к цитате:
Переводчик: Вера Николаевна Маркова.
О быстротечность!
На изголовье случайном
В дреме забывшись,
Смутной тенью блуждаю
По тропе сновидений.
Давно уж закрыт
Путь, к новым встречам ведущий,
Только сердца
По нему туда и обратно
Привычно спешат тайком.
Поверить спешу
Мимолетному сну, ведь недаром
Ночь за ночью ко мне
Наяву ни разу не встреченный
Ты приходишь, лишь веки сомкну...
Рассвета вестник,
Прокричал петух,
Надеждой отозвался его голос
У изголовья:
Конец мучительной и долгой ночи!
- 1
- 2
Нет вашей любимой цитаты из "Сикиси-Найсинно"? Добавить цитату