Уильям Шекспир. Бесплодные усилия любви

Где с белым цветом алый слит,
Там спрятан грех под маску:
Ведь щеки женщин страх белит,
А стыд бросает в краску.
И где тут стыд, и где тут страх -
Уразумей, поди ты;
Ведь от рожденья на щеках
У них два цвета слиты.

Похожие цитаты

— К сожалению, в моём мире есть только чёрное и белое, а серого нет.
— Попробуй смешать чёрную и белую краску.

Пояснение к цитате: 
Тодд утешает Клаудию, которая наконец-то нашла отца.

I cannot check my girlish blush,
My color comes and goes;
I redden to my finger-tips,
And sometimes to my nose.
But She is white where white should be,
And red where red should shine.
The blush that flies at seventeen
Is fixed at forty-nine.

Я то бледна, то вспыхну вдруг
До кончиков волос.
Краснеют щеки у меня,
А часто даже нос.
У ней же краски на лице
Где надо, там лежат:
Румянец прочен ведь у той,
Кому под пятьдесят.

(Я не могу сдержать стыда,
И красит он без спроса
Меня до кончиков ногтей,
А то и кончик носа;
Она ж, где надо, там бела
И там красна, где надо:
Румянец ветрен, но верна
Под пятьдесят помада.)

Пояснение к цитате: 

Перевод Григория Кружкова. Литературный перевод - Константина Симонова.