Дина Рубина. Я не любовник макарон, или Кое-что из иврита

То, что у зубного врача может быть совсем не больно, само по себе было ошеломляющей новостью. Все еще пребывая в сферах небесных, я достала из сумки чековую книжку, ручку и, почти без усилия придав голосу интонацию кротости, приличествующей этому религиозному дому, спросила:
— Сколько я должна вам выписать, Фирочка?
Не меняя лучезарного выражения на лице, Фирочка ласково сказала:
— Можете выписать ***...
Моя рука над чековой книжкой окаменела.
Повторяю — я далеко не ханжа. Я, можно сказать, человек циничный, крепкое слово ценю и употребляю, но... В нужном контексте, помилуйте, в соответствующем окружении близких по духу людей и, главное — к месту. Так сказать, ложка к обеду.
Не поднимая глаз от бланка чековой книжки, я сказала суховато:
— Ну... столько у меня нет. Но если вы назовете определенную сумму, то я выпишу чек.
Взглянув на Фирочку, я впервые в своей жизни увидела физическое воплощение литературного штампа «алая краска залила ее лицо». Фирочка стала даже не багровой — фиолетовой. Я испугалась за ее давление.
— Боже мой! Боже мой! — вскрикнула она, всплеснув руками, — Что вы подумали?! Чек «дахуй», это значит, «отсроченный чек», а вы что подумали?

Похожие цитаты

— Было бы интересно поставить ваших молодых людей в условия полного благополучия и посмотреть, как они этим распорядятся. Превратите время, отведенное человеку для жизни, в любимую книгу новой аристократии, в чековую книжку банкира.
— Это счастливая идея! Я назову эту книжку, эту чековую книжку «шагреневой кожей».

Ты следующий покойник, я протыкаю тебе вену.
Интересно, берут ли таких как я в рай?
Может берут, сходи узнай.
Чековая книжка на 25 чеков для получения денег с человеков...
Я протыкаю тебе вену,
Я всё равно здесь не первый,
Я всё равно не последний драгдиллер.