Мстители (The Avengers)

— Рад познакомиться, Доктор Беннер. Ваша работа о соударении анти-электронов прекрасна. И я тащусь, как вы умеете, теряя контроль, становиться огромным зелёным монстром.
Спасибо!

111
2
113

Похожие цитаты

... логос распадается на логические  правила и физические, или, как теперь принято говорить для большей обобщенности, онтологические,  правила, или «законы природы».
Но «природа» сюда попала по недоразумению, поскольку это каждый раз законы идеальных объектов. Неважно, берем ли мы законы Ньютона или Декартовы законы соударения шаров, законы сохранения импульса и т. д. — любые законы всегда справедливы только для идеальных объектов: для тяжелых точек, для абсолютно твердых тел, абсолютно упругих тел и т. д., коих нет и быть никогда не может. Вот на что разбивается этот логос: на логические правила и на законы природы, или онтологические правила. А что такое онтологические правила, или законы? Это законы идеальных объектов.

0
0
0

И не печаль, не страх, не боль...
Мне надоело быть одной!
В потоке душ, природных нам,
За Ваш ответ, я всё отдам)
Прочла вчера бывалый бред,
Он каждый день рождается на свет!
Живёт, работает и говорит..
и над *дибилами*висит.
Шизофрения 95
Я не могу с нею играть,
Я честным ходом подхожу,
Но вот обман, Я нахожу.
Смывать грехи-смешной удел!
Смешнее в жизни не *вид'ел*)
Ой, Я ошиблась)))))-ну и что!
Мне до сих пор ещё смешно))))))))))
Берут канистры для воды,
Стоят и молятся*скоты*!
-*берите воду!*:-вот и всё!
Вы превращаетесь в ничто.
6 литров *боженькой*воды....
Поешь, попей, помой, проли!
Опять ошибка-не беда)
Я в церкве поругалася тогда.
Я расскажу в другом стихе
Про этот инцидент в церкв'е....
Про ударение не забывай,
Тогда, когда Меня читай!

0
0
0

Крафт, кстати, обращал внимание на то, что Стравинскому — как и многим русским — было присуще мрачное выражение лица. Задумавшись над этим наблюдением иностранца, я подумал — не фонетика ли русского языка тому виной?
Музыка необыкновенно связана с языком, мелодика русского языка, его ударения, фразировка явственны, когда мы слушаем Чайковского или Рахманинова. Наше ухо ощущает, когда иностранец дирижирует Чайковского, потому что он иначе слышит мелодику языка.
И в этой, на взгляд европейца, суровости и хмурости русского человека, о которой поминал Крафт, скрывается фонетическое отличие. По-английски мы соглашаемся — yes, of course, по-французски — oui, и губы сами расплываются в улыбке. По-русски — «да, конечно», — и лицо само собой вытягивается. В романе «Французское завещание» живущего во Франции русского писателя Андрея Макина (он получил за него Гонкуровскую премию) упоминается фотограф, рассматривающий старинные фотографии из своего сундука. Он удивлен, что у всех женщин на этих черно-белых фото удивительно мягкая улыбка. Оказывается, его предшественник фотограф просил женщин сказать слово petite pomme – по-французски, «маленькое яблоко». Если бы он попросил сказать «яблоко» по-русски, никакой загадочной улыбки бы не вышло.

2
0
2