Допустим, я люблю тебя — ну и что? Какое тебе до этого дело? (Гете)
What's it to you if I love you?
(Variant translation: If I love you, what business is it of yours?)
Звучала в произведении:
Wilhelm Meister's Apprenticeship
(Годы учения Вильгельма Мейстера. (1795-96) Роман)
Произнесена героиней
Philine in Bk. IV, Ch. 9
ох, как же иногда и хочется такое сказать!!
Откуда эта цитата?
не знаю ((
да да я скажу завтра ЕМУ
)))
А автором цитаты является Гете
Как, Гете, мог стать объектом маленькой фабрики тупизма?!