Смывайся! (Flushed Away)

Похожие цитаты

— Что там вытворяет Кроули?
— Тырит сникерсы.
— Да он… Он тырит сникерсы!
— Кас тоже был человеком, но он был нормальным. А Кроули только козлить и способен.

— В носу по правому борту — пробоина с Небраску.
— Старина Джезебел получил удар прямо по мозгам. Мы наскочили на... по-моему, это был быстроходный катер.
— Катер? На таком расстоянии от суши? Катер никак не мог оказаться так далеко в открытом море.

Пояснение к цитате: 

мотор поврежден винтом дрейфующего моторного катера

Но тут же улыбка с его лица спала, взгляд Пригоршни обратился поверх меня, в сторону, куда течение несло катер. <...>
— Что? — спросил я. — Только не говори, что водопад. Нет на Припяти водопадов.

Пояснение к цитате: 

Припять в данном случае - река. Не город))

Железный шлем, деревянный костыль,
Король с войны возвращался домой.
Солдаты пели, глотая пыль,
И пел с ними вместе король хромой.

Тырьям-тырьярим-там-тырь-рья!
Тырьям-тырьярим-там-тырь-рья!
Тырьям-тырьярим-там-тырь-рья!
Тырьям-тырьям-трям-трям!

Пояснение к цитате: 

Песня Александра Дулова на стихотворение Мориса Карема «Le retour du roi» (дословно - «Возвращение короля») в переводе с французского Михаила Кудинова. Фрагмент песни звучал в 4-м выпуске «Ну, погоди!»

Троянский бархат, немурский шёлк -
На башне ждала королева, и вот
Платком она машет, завидя полк,
Она смеется, она поёт.

Тырьям-тырьярим-там-тырь-рья!
Тырьям-тырьярим-там-тырь-рья!
Тырьям-тырьярим-там-тырь-рья!
Тырьям-тырьям-трям-трям!

Пояснение к цитате: 

Песня Александра Дулова на стихотворение Мориса Карема «Le retour du roi» (дословно - «Возвращение короля») в переводе с французского Михаила Кудинова. Фрагмент песни звучал в 4-м выпуске «Ну, погоди!»