Le temps est père de vérité.
Время является отцом истины.
Le temps est père de vérité.
Время является отцом истины.
Годы не делают погоды:
если человек мудак, то он мудак.
Что в двадцать лет, что в старости -
если человек мудак, то он мудак.
Между вами нет разницы,
мудак-ветеран или мудак-новичок,
желторотый мудак последнего призыва
или мудак былых времен.
Le temps ne fait rien à l’affaire,
Quand on est con, on est con!
Qu’on ait vingt ans, qu’on soit grand-père
Quand on est con, on est con!
Entre vous plus de controverses, cons caducs ou cons débutants.
Petits cons d’la dernière averse, vieux cons des neiges d’antan.
Перевод Марка Фрейдкина.
[Каламбурный смысл стихотворения основан на созвучии омонимов. Французское нецензурное словечко «con», которое чаще всего употребляется в значении - «мудак», полностью созвучно наречию «quand» («когда») и неопределенному личному местоимению «qu’on».]
Гениальность – это быть талантливым всегда; талант – это проявлять гениальность время от времени; ум – это знать, что у тебя нет ни гениальности, ни таланта.
Le génie, c’est d’avoir du talent tout le temps; le talent, c’est d’avoir du génie de temps à autre; l’intelligence, c’est de savoir que l’on n’a ni génie, ni talent.
Mais c'est fini le temps des rêves,
Les souvenirs se fanent aussi.
Но время мечтаний подходит к концу,
А воспоминания исчезают.
Комедии должно являться подражанием жизни, зеркалом нравов и олицетворением истины.