Розовая пора моей школьной жизни - сплошной обман (OreGairu)

— Клёвая у тебя сеструха.
— О ней так все говорят. Превосходная и бескорыстная, само совершенство. Её то и дело хвалят.
— Что? Не шибко-то вы отличаетесь. Стесняешься хвалить себя?
— Что?
— Классной я назвал... как бы это сказать... Ту маску, что она носит. Общительная, постоянно улыбается и со всеми добра. Идеальная девушка в глазах любого парня. Но это лишь притворство, не действительность. Оно ведь сразу видно.
— У тебя поганый взгляд. Хотя, наверное, благодаря нему ты видишь людей насквозь.

- Клёвая у тебя сеструха.
- О ней так все говорят. Превосходная и бескорыстная, само совершенство. Её то и дело хвалят.
- Что? Не шибко-то вы отличаетесь. Стесняешься хвалить себя?
- Что?
- Классной я назвал... как бы это сказать... Ту маску, что она носит. Общительная, постоянно улыбается и со всеми добра. Идеальная девушка в глазах любого парня. Но это лишь притворство, не действительность. Оно ведь сразу видно.
- У тебя поганый взгляд. Хотя, наверное, благодаря нему ты видишь людей насквозь.
- Клёвая у тебя сеструха.
- О ней так все говорят. Превосходная и бескорыстная, само совершенство. Её то и дело хвалят.
- Что? Не шибко-то вы отличаетесь. Стесняешься хвалить себя?
- Что?
- Классной я назвал... как бы это сказать... Ту маску, что она носит. Общительная, постоянно улыбается и со всеми добра. Идеальная девушка в глазах любого парня. Но это лишь притворство, не действительность. Оно ведь сразу видно.
- У тебя поганый взгляд. Хотя, наверное, благодаря нему ты видишь людей насквозь.
- Клёвая у тебя сеструха.
- О ней так все говорят. Превосходная и бескорыстная, само совершенство. Её то и дело хвалят.
- Что? Не шибко-то вы отличаетесь. Стесняешься хвалить себя?
- Что?
- Классной я назвал... как бы это сказать... Ту маску, что она носит. Общительная, постоянно улыбается и со всеми добра. Идеальная девушка в глазах любого парня. Но это лишь притворство, не действительность. Оно ведь сразу видно.
- У тебя поганый взгляд. Хотя, наверное, благодаря нему ты видишь людей насквозь.
Пояснение к цитате: 
Про старшую сестру Юкино, Харуно Юкиноситу.

Похожие цитаты

— Я так много слышала о тебе, Перси Джексон. Гиганты просто умом тронулись — так хотят поймать тебя. Должна сказать... Не понимаю, из-за чего весь сыр-бор.
Спасибо, сеструха. Только если ты собираешься меня убить, то, типа, предупреждаю: желающих было навалом. Я в последнее время сталкивался со многими богинями: с Никой, Ахлис, даже с самой Нюктой. По сравнению с ними ты меня не особо пугаешь. А еще ты смеешься как дельфиниха.