Пояснение к цитате:
Поэтический перевод Василия Бетаки.
Поэтический перевод Василия Бетаки.
Огненный знак
Смеюсь и плачу невпопад,
Когда введет в смятенье
То мимолетный женский взгляд,
То яблони цветенье.
Всё казалось, вот оно — в ладонях,
Только лишь рукою дотянись.
А теперь синица чайкой стонет,
И журавль опять взмывает ввысь.
Он не угадал в ней этой изюминки, не понял, в какую роскошную орхидею со временем расцветет скромный бутон.