Опять, страстью
Томима, влачусь без сил,
Язвит жало;
Горька и сладка любовь.
Перевод Вячеслава Иванова.
Опять, страстью
Томима, влачусь без сил,
Язвит жало;
Горька и сладка любовь.
Перевод Вячеслава Иванова.
Оставит след любовь,
Незримый, вечный след.
Как-будто сотни солнц обуглят небосвод!
Они нас обожгут.
Опять, опять, опять...
А если всё умрёт? Любовь оставит след,
Ярчайший в мире свет, как сотни тысяч солнц!
Другой любви его вовеки не затмить...
О, сколько ярких солнц! Они так горячи...
Повсюду их лучи, чтоб нас испепелить...
Опять, опять, опять...
Любовь-это неудержимая страсть, она требует немалой затраты сил, но зато сулит неземное наслаждение.
Когда расстаться с невозможною мечтой не оказалось сил,
Когда так стало горько жизнь свою влачить на белом свете,
Не Вам, а сам себе я в исступленьи безисходном изменил,
Судьбу прокляв свою за то, что Вас я слишком поздно встретил.
И сладко и горько опять на душе,
Пора по домам расходиться уже.